Taylor Swift

แปลเพลง Mine ของศิลปิน Taylor Swift

Uh, oh, oh
Uh, oh, oh

You were in college working part time waiting tables
Left a small town, never looked back
I was a flight risk with a fear of fallin’
Wondering why we bother with love if it never lasts


เธอเคยเรียนในวิทยาลัย ทำงานพาร์ทไทม์เป็นพนักงานเสริฟ
จากเมืองเล็กๆไป ไม่หันหลังกลับ
ฉันเป็นคนที่ไม่มั่นคงแล้วก็กลัวที่จะล้มเหลว
สงสัยว่าเราจะตื๊อกับความรักไปทำไม ถ้ามันไม่มีวันยืนยาว

I say “Can you believe it?
As we’re lying on the couch?”
The moment I can see it.
Yes, yes, I can see it now.

ฉันพูดว่า เธอเชื่อหรือเปล่า
ขณะที่เรากำลังนอนอยู่บนโซฟาน่ะ
ช่วงเวลาหนึ่งฉันมองเห็นเลย
ใช่ ใช่ ฉันมองเห็นมันแล้ว

Do you remember, we were sitting there by the water?
You put your arm around me for the first time.
You made a rebel of a careless man’s careful daughter.
You are the best thing that’s ever been mine.


เธอจำได้ไหม ตอนที่เรากำลังนั่งอยู่ตรงนั้นใกล้กับริมแม่น้ำ
เธอยื่นแขนของเธอมาโอบกอดฉันไว้เป็นครั้งแรก
เธอเข้ามาเปลี่ยนลูกสาวของผู้ชายแสนดีคนหนึ่งให้กลายเป็นคนดื้อรั้น
เธอคือสิ่งที่ดีที่สุดเท่าที่ฉันเคยมีมา

Flash forward and we’re taking on the world together,
And there’s a drawer of my things at your place.
You learn my secrets and you figure out why I’m guarded,
You say we’ll never make my parents’ mistakes.

คิดมองไปข้างหน้า และเรามาใช้ชีวิตคู่ร่วมกัน
และมีลิ้นชักเก็บสิ่งของของฉันที่บ้านของเธอ
เธอได้รู้ความลับของฉัน และเธอก็เข้าใจได้ว่าทำไมฉันถึงระมัดระวังตัว
เธอบอกว่าเราจะไม่ทำความผิดพลาดเหมือนอย่างครอบครัวของฉัน

But we got bills to pay,
We got nothing figured out,
When it was hard to take,
Yes, yes, this is what I thought about.

แต่เรามีบิลที่จะต้องจ่าย
เราคิดหาทางออกไม่ได้
เมื่อมันหนักเกินจะรับไหว
ใช่ ใช่ นี้แหละคือสิ่งที่ฉันคิดเอาไว้ล่ะ

Do you remember, we were sitting there by the water?
You put your arm around me for the first time
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
You are the best thing that’s ever been mine.

เธอจำได้ไหม ตอนที่เรากำลังนั่งอยู่ตรงนั้นใกล้กับริมแม่น้ำ
เธอยื่นแขนของเธอมาโอบกอดฉันไว้เป็นครั้งแรก
เธอเข้ามาเปลี่ยนลูกสาวของผู้ชายแสนดีคนหนึ่งให้กลายเป็นคนดื้อรั้น
เธอคือสิ่งที่ดีที่สุดเท่าที่ฉันเคยมีมา

Do you remember all the city lights on the water?
You saw me start to believe for the first time
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
You are the best thing that’s ever been mine.

เธอจำแสงสว่างในเมืองที่สะท้อนอยู่บนผิวน้ำได้ไหม
เธอเห็นฉันเริ่มที่จะเชื่อได้เป็นครั้งแรก
เธอเข้ามาเปลี่ยนลูกสาวของผู้ชายแสนดีคนหนึ่งให้กลายเป็นคนดื้อรั้น
เธอคือสิ่งที่ดีที่สุดเท่าที่ฉันเคยมีมา

Oh, oh, oh, oh

And I remember that fight
Two-thirty AM
As everything was slipping right out of our hands
I ran out crying and you followed me out into the street
Braced myself for the “Goodbye.”
‘Cause that’s all I’ve ever known
Then you took me by surprise
You said, “I’ll never leave you alone.”

และฉันจำที่เราทะเลาะกันได้
เวลาตีสองครึ่ง
ชั่วขณะที่ทุกสิ่งทุกอย่างมันลื่นไถลออกไปจากมือของเรา
ฉันวิ่งร้องไห้ออกไปและเธอวิ่งตามฉันออกไปที่ถนน
เตรียมใจตัวเองเอาไว้เพื่อ การบอกลา
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ฉันเคยรู้จัก
แล้วเธอก็ทำเอาฉันประหลาดใจ
เธอพูดว่า ฉันจะไม่ปล่อยให้เธออยู่คนเดียว

You said, “I remember how we felt sitting by the water.
And every time I look at you, it’s like the first time.
I fell in love with a careless man’s careful daughter.
She is the best thing that’s ever been mine.”

เธอบอกว่า ฉันจำได้ว่าเรารู้สึกอย่างไรตอนที่กำลังนั่งอยู่ริมแม่น้ำ
และทุกครั้งที่ฉันมองไปที่เธอ มันเหมือนครั้งแรกเลย
ฉันตกหลุมรักกับลูกสาวของผู้ชายแสนดีคนหนึ่ง
เธอคือสิ่งที่ดีที่สุดเท่าที่ฉันเคยมีมา

Hold on, make it last
Hold on, never turn back

เดี๋ยวก่อนนะ ทำให้มันยืนยาว
เดี๋ยวก่อนนะ ไม่มีวันหวนกลับ

You made a rebel of a careless man’s careful daughter
You are the best thing that’s ever been mine.

เธอเข้ามาเปลี่ยนลูกสาวของผู้ชายแสนดีคนหนึ่งให้กลายเป็นคนดื้อรั้น
เธอคือสิ่งที่ดีที่สุดเท่าที่ฉันเคยมีมา

(Hold on) do you believe it?
(Hold on) we’re gonna make it now.
(Hold on) and I can see it,
(Yes, yes) I can see it now (see it now, see it now…)

(เดี๋ยวก่อนนะ) เธอเชื่อไหมล่ะ
(เดี๋ยวก่อนนะ) เราจะทำสำเร็จแล้วนะ
(เดี๋ยวก่อนนะ) และฉันเห็นมันแล้ว
(ใช่ ใช่) ฉันเห็นมันแล้วตอนนี้ (เห็นมันแล้วตอนนี้ เห็นมันแล้วตอนนี้)

คำศัพท์

rebel = ดื้อรั้น, ขัดขืน
drawer = ลิ้นชัก
guarded = ระมัดระวัง, เตรียมพร้อม, รอบคอบ