Uh, uh, some deep shit, uh, uh
ชีวิตเน่าๆ
Momma please stop cryin, I can’t stand the sound
Your pain is painful and its tearin’ me down
I hear glasses breakin as I sit up in my bed
I told dad you didn’t mean those nasty things you
said
แม่หยุดร้องไห้สักทีเถอะ หนูทนฟังเสียงนั่นไม่ได้อีกแล้ว
ความเจ็บปวดของแม่คือความทรมาน และมันแทบจะสาหัสเลยทีเดียว
หนูได้ยินเสียงแก้วแตก ในขณะที่หนูลุกขึ้นนั่งในที่นอนของหนู
หนูบอกพ่อว่า แม่ไม่ได้หมายความอย่างนั้นจริงๆหรอก พูดสิ่งที่น่ารังเกียจออกไป
You fight about money, bout me and my brother
And this I come home to, this is my shelter
It ain’t easy growin up in World War III
Never knowin what love could be, you’ll see
I don’t want love to destroy me like it has done
my family
แม่ทะเลาะกันเรื่องเงิน เรื่องของหนูและก็เรื่องของน้องชาย
และนี่ที่หนูต้องกลับบ้านมาเจอ นี่คือที่พักพิงของหนู
มันไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะเติบโตมาใน สภาพที่พ่อกับแม่ทะเลาะกันอยู่ตลอดเวลา
ไม่เคยรู้เลยว่าความรักนั้นควรจะเป็นอย่างไร แล้วคุณจะได้เห็น
ฉันไม่ต้องการความรักที่มาทำลายฉันอย่างนี้ ที่เคยเกิดขึ้นกับครอบครัวของฉัน
Can we work it out? Can we be a family?
I promise I’ll be better, Mommy I’ll do anything
Can we work it out? Can we be a family?
I promise I’ll be better, Daddy please don’t
leave
เราจะปรับความเข้าใจกันได้ไหม เราจะกลับมาเป็นครอบครัวกันได้อีกไหม
หนูสัญญาว่าหนูจะทำตัวให้ดีขึ้น แม่ หนูจะทำตามคำสั่งแม่ทุกอย่าง
เราจะปรับความเข้าใจกันได้ไหม เราจะกลับมาเป็นครอบครัวกันได้อีกไหม
หนูสัญญาว่าหนูจะทำตัวให้ดีขึ้น พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย
Daddy please stop yellin, I can’t stand the sound
พ่อค่ะ หยุดตะโกนเถอะค่ะ หนูไม่อยากฟังเสียงนั่นอีก
Make mama stop cryin, cuz I need you around
My mama she loves you, no matter what she says
its true
I know that she hurts you, but remember I love
you, too
ช่วยทำให้แม่หยุดร้องไห้ที เพราะหนูต้องการพ่ออยู่ใกล้ๆ
แม่เขารักพ่อนะ ไม่ว่าแม่เขาจะพูดยังไงก็ตาม
มันคือเรื่องจริงก็เถอะ
หนูรู้ว่าแม่เขาทำร้ายพ่อ แต่จำไว้อย่างหนึ่งว่าหนูก็รักพ่อนะ
I ran away today, ran from the noise, ran away
Don’t wanna go back to that place, but don’t have
no choice, no way
It ain’t easy growin up in World War III
Never knowin what love could be, well I’ve seen
I don’t want love to destroy me like it did my
family
หนูวิ่งหนีไปวันนี้ วิ่งหนีจากเสียงรบกวนนั่น วิ่งหนีไป
ไม่อยากจะกลับไปที่บ้านนั่นอีกแล้ว แต่หนูไม่มี
ทางเลือกอื่นแล้ว ไม่มีทางไปแล้ว
มันไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะเติบโตมาใน สภาพที่พ่อกับแม่ทะเลาะกันอยู่ตลอดเวลา
ไม่เคยรู้เลยว่าความรักนั้นควรจะเป็นอย่างไร ดีที่ฉันเคยเห็น
ฉันไม่ต้องการความรักที่มาทำลายฉันอย่างที่ มันทำกับครอบครัวของฉัน
Can we work it out? Can we be a family?
I promise I’ll be better, Mommy I’ll do anything
Can we work it out? Can we be a family?
I promise I’ll be better, Daddy please don’t
leave
เราจะปรับความเข้าใจกันได้ไหม เราจะกลับมาเป็นครอบครัวกันได้อีกไหม
หนูสัญญาว่าหนูจะทำตัวให้ดีขึ้น แม่ หนูจะทำตามคำสั่งแม่ทุกอย่าง
เราจะปรับความเข้าใจกันได้ไหม เราจะกลับมาเป็นครอบครัวกันได้อีกไหม
หนูสัญญาว่าหนูจะทำตัวให้ดีขึ้น พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย
In our family portrait, we look pretty happy
Let’s play pretend, let’s act like it comes
naturally
I don’t wanna have to split the holidays
I don’t want two addresses
I don’t want a step-brother anyways
And I don’t want my mom to have to change her
last name
ในภาพถ่ายครอบครัวของเรา เราดูมีความสุขกันมากๆ
ไปทำให้เหมือนอย่างในภาพกันเถอะ ไปทำให้ทุกอย่างออกมาอย่างที่มันควรจะเป็น
หนูไม่อยากที่จะต้องแบ่งวันหยุด
หนูไม่ต้องการมีสองที่อยู่
หนูไม่ต้องการน้องชายต่างแม่อยู่แล้ว
และหนูก็ไม่ต้องการให้แม่ของหนู ต้องไปเปลี่ยนนามสกุลใหม่
In our family portrait we look pretty happy
We look pretty normal, let’s go back to that
In our family portrait we look pretty happy
Let’s play pretend, act like it goes naturally
ในภาพถ่ายครอบครัวของเรา เราดูมีความสุขกันมากๆ
เราดูเหมือนทุกอย่างเป็นปกติ กลับไปเป็นอย่างนั้นกันเถอะ
ในภาพถ่ายครอบครัวของเรา เราดูมีความสุขกันมากๆ
ไปทำให้เหมือนอย่างในภาพกันเถอะ ทำให้ทุกอย่างออกมาอย่างที่มันควรจะเป็น
In our family portrait we look pretty happy
(Can we work it out? Can we be a family?)
We look pretty normal, let’s go back to that
(I promise I’ll be better, Mommy I’ll do
anything)
In our family portrait we look pretty happy
(Can we work it out? Can we be a family?)
Let’s play pretend act and like it comes so
naturally
(I promise I’ll be better, Daddy please don’t
leave)
In our family portrait we look pretty happy
(Can we work it out? Can we be a family?)
We look pretty normal, let’s go back to that
(I promise I’ll be better, Daddy please don’t
leave)
ในภาพถ่ายครอบครัวของเรา เราดูมีความสุขกันมากๆ
(เราจะปรับความเข้าใจกันได้ไหม เราจะกลับมาเป็นครอบครัวกันได้อีกไหม)
เราดูเหมือนทุกอย่างเป็นปกติ กลับไปเป็นอย่างนั้นกันเถอะ
(หนูสัญญาว่าหนูจะทำตัวให้ดีขึ้น แม่ หนูจะทำตามคำสั่งแม่ทุกอย่าง)
ในภาพถ่ายครอบครัวของเรา เราดูมีความสุขกันมากๆ
(เราจะปรับความเข้าใจกันได้ไหม เราจะกลับมาเป็นครอบครัวกันได้อีกไหม)
ไปทำให้เหมือนอย่างในภาพกันเถอะ ทำให้ทุกอย่างออกมาอย่างที่มันควรจะเป็น
(หนูสัญญาว่าหนูจะทำตัวให้ดีขึ้น พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย)
ในภาพถ่ายครอบครัวของเรา เราดูมีความสุขกันมากๆ
(เราจะปรับความเข้าใจกันได้ไหม เราจะกลับมาเป็นครอบครัวกันได้อีกไหม)
เราดูเหมือนทุกอย่างเป็นปกติ กลับไปเป็นอย่างนั้นกันเถอะ
(หนูสัญญาว่าหนูจะทำตัวให้ดีขึ้น พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย)
Daddy don’t leave
Daddy don’t leave
Daddy don’t leave
Turn around please
Remember that the night you left you took my
shining star?
Daddy don’t leave
Daddy don’t leave
Daddy don’t leave
Don’t leave us here alone
พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย
พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย
พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย
หันกลับมาเถอะค่ะ
โปรดจำไว้ว่าคืนที่พ่อทิ้งเราไป พ่อเอาดวงดาวสุกไสวของหนูไปด้วย
พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย
พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย
พ่อค่ะ อย่าจากหนูไปเลย
อย่าทิ้งพวกเราไปเลย
Mom will be nicer
I’ll be so much better, I’ll tell my brother
Oh, I won’t spill the milk at dinner
I’ll be so much better, I’ll do everything right
I’ll be your little girl forever
I’ll go to sleep at night
แม่จะทำตัวน่ารักขึ้น
หนูจะเป็นเด็กดีขึ้นกว่าเดิม และหนูก็จะบอกน้องด้วย
อ้อ แล้วหนูก็จะไม่ทำนมหกใส่โต๊ะอาหารอีก
หนูจะเป็นเด็กดีขึ้นกว่าเดิม หนูจะทำทุกอย่างถูกต้อง
หนูจะเป็นเด็กน้อยเชื่อฟังพ่อตลอดไป
แล้วหนูก็จะไปนอนเมื่อถึงเวลานอนด้วย
คำศัพท์
shelter = ที่กำบัง, ที่หลบซ่อน, ที่หลบ, ที่พัก