Avril Lavigne

แปลเพลง Don’t Tell Me ของศิลปิน Avril Lavigne


You held my hand and walked me home, I know
When you gave me that kiss it was something like this it made me go ooh ohh
You wiped my tears, got rid of all my fears, why did you have to go?
Guess it wasn’t enough to take up some of my love
Guys are so hard to trust
Did I not tell you that I’m not like that girl?
The one who gives it all away, yeah

เธอจับมือฉันแล้วพาฉันกลับบ้าน ฉันรู้ดี
ตอนที่เธอจูบฉัน มันเหมือนมีอะไรบางอย่างที่ทำให้ฉันต้องไป
เธอเช็ดน้ำตาให้ฉัน ขจัดความกลัวทั้งหมดของฉัน ทำไมเธอถึงต้องไปด้วยล่ะ
คิดว่าความรักของฉัน คงให้เธอตักตวงไม่พอ
ผู้ชายนั้นยากที่จะเชื่อใจได้
ฉันไม่ได้บอกเธอเหรอ ว่าฉันไม่เหมือนผู้หญิงคนนั้น
คนที่ยอมให้เธอทุกอย่าง

Did you think that I was gonna give it up to you, this time?
Did you think that it was somethin I was gonna do and cry?
Don’t try to tell me what to do,
Dont try to tell me what to say,
You’re better off that way


เธอคิดว่าฉันจะยอมให้เธองั้นเหรอ คราวนี้
เธอคิดว่าบางอย่าง ที่ฉันจะทำก็คือร้องไห้
งั้นเหรอ
อย่าพยายามมาบอกให้ฉันทำอะไร
อย่าพยายามมาบอกให้ฉันพูดอะไร
เธอควรจะถอยห่างออกไปซะ

Don’t think that your charm and the fact that your arm is now around my neck
Will get you in my pants I’ll have to kick your ass and make you never forget
I’m gonna ask you to stop, thought I liked you a lot, but I’m really upset
Get out of my head get off of my bed yeah thats what I said
Did I not tell you that I’m not like that girl, the one who, throws it all away

อย่าคิดว่าเสน่ห์ของเธอและความจริงที่ว่า แขนของเธอน่ะคล้องคอฉันอยู่ตอนนี้
จะทำให้เธอได้ฉัน ฉันคงต้องแตะก้นของเธอ และทำให้เธอลืมไม่ลงเลย
ฉันจะขอให้เธอหยุด ถึงฉันชอบเธอมากๆ แต่ฉันไม่พอใจจริงๆนะ
ออกไปจากหัวของฉัน ออกไปจากเตียงของฉัน นั่นล่ะอย่างที่ฉันพูด
ฉันไม่ได้บอกเธอเหรอ ว่าฉันไม่เหมือนผู้หญิงคนนั้น คนที่โยนทุกอย่างทิ้งไป

Did you think that I was gonna give it up to you, this time?
Did you think that it was somethin I was gonna do and cry?
Don’t try to tell me what to do,
Dont try to tell me what to say,
You’re better off that way

เธอคิดว่าฉันจะยอมให้เธองั้นเหรอ คราวนี้
เธอคิดว่าบางอย่าง ที่ฉันจะทำก็คือร้องไห้
งั้นเหรอ
อย่าพยายามมาบอกให้ฉันทำอะไร
อย่าพยายามมาบอกให้ฉันพูดอะไร
เธอควรจะถอยห่างออกไปซะ

This guilt trip that you put me on won’t, mess me up I’ve done no wrong
Any thoughts of you and me have gone away

ความรู้สึกผิดที่เธอยัดเยียดให้ฉัน ไม่ได้สร้างความยุ่งยากให้ฉัน ฉันไม่ได้ทำความผิดอะไรนี่
ในความคิดที่มีเธอและฉันอยู่ มันได้หายไปหมดแล้ว

Did you think that I was gonna give it up to you, this time?
Did you think that it was somethin I was gonna do and cry?
Don’t try to tell me what to do,
Dont try to tell me what to say,
You’re better off that way


เธอคิดว่าฉันจะยอมให้เธองั้นเหรอ คราวนี้
เธอคิดว่าบางอย่าง ที่ฉันจะทำก็คือร้องไห้
งั้นเหรอ
อย่าพยายามมาบอกให้ฉันทำอะไร
อย่าพยายามมาบอกให้ฉันพูดอะไร
เธอควรจะถอยห่างออกไปซะ

Better off that way
I’m better off alone anyway

ถอยห่างออกไปซะ
ฉันอยู่ตัวคนเดียวสบายใจกว่า

คำศัพท์
wiped = เช็ด
rid = ขจัด, กำจัด, ทำให้หมดไป
trust = ความเชื่อใจ, ความไว้วางใจ, ความไว้เนื้อเชื่อใจ
charm = มีเสน่ห์, น่าหลงใหล