Idina Menzel เพลงประกอบภาพยนตร์

แปลเพลง Let It Go (Disney’s Frozen) ของศิลปิน Idina Menzel

The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation, and it looks like I’m the Queen

หิมะทอแสงสีขาวเป็นประกาย บนภูเขาในยามค่ำคืนนี้
ไม่มีแม้แต่รอยเท้า จะปรากฏให้เห็น
ในดินแดนอันโดดเดี่ยวอ้างว้างนี้ และดูเหมือนว่าเราจะเป็นราชินี


The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn’t keep it in, Heaven knows I’ve tried

ลมกระโชกแรงยังกับพายุหมุน พัดโหมกระหน่ำอยู่ภายใน
ทนรับมันเอาไว้ไม่ได้อีกแล้ว สวรรค์ก็รู้ว่าฉันพยายามแล้ว

Don’t let them in, don’t let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don’t feel, don’t let them know
Well now they know

อย่าให้พวกเขาเข้ามา อย่าปล่อยให้พวกเขาได้เห็น
เป็นคนดี อย่างที่เธอเคยเป็นเสมอมานั่นแหละ
ปกปิดเอาไว้ อย่ารู้สึก อย่าให้พวกเขารู้
แต่ตอนนี้พวกเขาก็ได้รู้แล้วล่ะ


Let it go, let it go
Can’t hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door

ปล่อยมันไป ปล่อยมันไป
ไม่อาจจะอดกลั้นมันได้อีกต่อไป
ปล่อยมันไป ปล่อยมันไป
หันกลับจากมา และกระแทกประตูให้ปิดลง

I don’t care what they’re going to say
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway

ฉันไม่สนใจหรอก ว่าพวกเขาจะพูดอะไร
ให้พายุพัดโหมกระหน่ำ
ความเหน็บหนาว ทำอะไรฉันไม่ได้อยู่แล้ว

It’s funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can’t get to me at all

มันตลกดีนะที่ระยะทาง
ทำให้ทุกอย่างดูเหมือนจะเล็กลง
และความกลัวที่เคยเข้าครอบงำฉันอยู่
กลับทำอะไรฉันไม่ได้อีกแล้ว

It’s time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I’m free

ถึงเวลาแล้ว ที่จะเห็นสิ่งที่ฉันสามารถทำได้
เพื่อทดสอบขีดจำกัด และฝ่าฟันไปให้ได้
ไม่มีถูก ไม่มีผิด ไม่มีกฏสำหรับฉัน
เลือกทำอย่างใจต้องการ

Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You’ll never see me cry

ปล่อยมันไป ปล่อยมันไป
ฉันคือหนึ่งเดียวกับลมและท้องฟ้า
ปล่อยมันไป ปล่อยมันไป
เธอจะไม่มีวัน ได้เห็นน้ำตาของฉัน

Here I stand
And here I’ll stay
Let the storm rage on

ที่ฉันยืนอยู่นี้
และฉันก็จะยืนหยัดอยู่
ให้พายุพัดโหมกระหน่ำ

My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I’m never going back, the past is in the past

พลังในกายล่องลมลอยฟ้าลงสู่พื้นดิน
จิตวิญญาณในกายหมุนวน อยู่ในเกล็ดน้ำแข็งล้อมรอบกาย
และหนึ่งในความคิดตกผลึก เหมือนกับเกล็ดแข็งใส
ฉันไม่เคยคิดจะหวนกลับไป สิ่งที่ผ่านมาก็ปล่อยให้ผ่านไป

Let it go, let it go
And I’ll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone

ปล่อยมันไป ปล่อยมันไป
และจะขอทะยานขึ้น เหมือนกับตะวันส่องฟ้า
ปล่อยมันไป ปล่อยมันไป
ผู้หญิงที่สมบูรณ์แบบได้หายไปแล้ว

Here I stand in the light of day
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway

ที่ฉันจะยืนอยู่ในท่ามกลางแสงแห่งวัน
ให้พายุพัดโหมกระหน่ำ
ความหนาวเหน็บ ทำอะไรฉันไม่ได้อยู่แล้ว

คำศัพท์

glows = เรืองแสง, ส่องสว่าง
footprint = รอยเท้า
isolation = การแยกตัวอยู่ต่างหาก
howling = ซึ่งทำให้เกิดเสียงร้องโหยหวน
swirling = หมุนวน
Conceal = ซ่อนเร้น, ปกปิด
rage = ความเดือดดาล
bothered = ก่อกวน, รบกวน
distance = ความห่างไกล, ระยะห่าง
flurries = ช่วงแห่งความตื่นเต้นหรือความโกลาหลที่เกิดขึ้นในเวลาอันสั้น
spiraling = สิ่งทีหมุนรอบ, สิ่งที่เป็นเกลียว
fractals = เกล็ดน้ำแข็ง
crystallizes = ตกผลึก
icy = ซึ่งเย็นชา
rise = ลุกขึ้น, ยืนขึ้น